Persoon enzo
人
We beginnen hier met
persoon
als basis. Dit is 人
, en in pinyin rén
. Dit teken lijkt op een mannetje, twee benen en een lichaam. We gaan nu verder met dit karakter.Als we twee maal het
人
karakter achter elkaar zetten, in een enkel nieuw karakter 从
, dan vormen we een rijtje, polonaise. We volgen
elkaar terwijl we ronddansen.En bij drie maal dit teken, met een erop,
众
dan is het zo druk aan het worden, dat is een menigte
.人
persoon
从
volgen
众
menigte
Je ziet dat de betekenis gelijk opgaat met het aantal mannetjes. Als we twee mannetjes achter elkaar hebben, dan volgens ze elkaar. Hebben we er drie dan is het een menigte. Bij
众
zie je dat het laatste poppetje wat boven de andere ligt. Voor de betekenis maakt dat niet uit. Je moet leren om de karakters als het ware te lezen. Wat zie je, en wat zal dan betekenen?rén rén
Een leuke om op te letten, is als we twee maal het rén karakte achter elkaar plaatsen, maar dan niet samengevoegd in een nieuw karakter, maar als twee losse kraketers, dan is de betekenis weer anders. We hebben het dan over meerdere personen, en wel
iedereen
.- 众 luistert > de hele groep luistert
- 人人 moet luisteren >elk kind moet luisteren
Bij
zhòng
hebben we het over een plein vol kinderen. We kijken daar naar iedereen als een grote groep: een menigte
. Bij rén rén
is het elk kind apart. Iedereen.Groot
Het karakter voor
persoon
is 人
. Het karakter voor groot
is een persoon-met-beide-armen-uitgestrekt
. Denk aan een visser die aan het opscheppen is, hoe groot de vis die hij heeft gevangen, wel is. Heel trots staat hij dat met zijn armen wijd aan te duiden. Zó groot.
大
groot
Dit karakter gaan we vaak zien, het komt in veel woorden en uitdrukkingen terug. De betekenis is dan meestal
groot
, wijd
, maar ook belangrijk
. Denk dan aan een belangrijk iemand, een groots iemand.Man
Het teken voor
man
, lijkt dan weer afgeleid van groot
. Dit doen we door nog een extra streepje toe te voegen. Deze is iets korter dan het vorige en zit boven de armen. Denk maar dat het de brede schouders zijn. (Kuch)夫
man
fū
ken je van het bekende woord kungfu
. Dat is de Nederlandse uitspraak voor het Chineze woord gōng fu
, geschreven 功夫
.
Het Chineze woord betekent niet alleen vechten. Het betekent iets waar je veel tijd en moeite in steekt om er goed in te worden
.功
moeite / hard werken
功夫
vaardigheid door hard oefenen

Bruce Lee was een beroemde kungfu vechter en filmster uit Hong Kong, China. Zijn kungfu films werden over de gehele wereld bekend. Bruce was snel, sterk en slim. Hij was ook bekend om zijn sprongschoppen. Hij inspireerde om hard te werken en veel te oefenen.
Achter elkaar
We gaan weer verschillende karakters achter elkaar zetten en zo nieuwe woorden vormen. Let op dat het losse karakters blijven en niet in een enkel karakter worden samengepropt.
We beginnen met de aanduiding voor
groot+persoon
, wat een volwassene
is. Het is immers een groot persoon
.Maar
groot
met de menigte
(zie hierboven) is een publiek
, dat is een massa mensen
. Hiernaast betekend dit ook de meerderheid
. Deze vind ik zelf wat moeilijker te doorgronden. Deze is wel heel belangrijk in de Chineze politiek.大人
volwassene
大众
publiek
Te Groot
We gaan even terug naar het karakter voor
groot
. Een persoon
met een streep erdoor 大
. We zetten er nu nog een streepje bij. Een kort streepje. Niet om de schouders af te beelden (zoals bij man
夫
), maar op een wellicht wat suggestieve plaats. Maar daarover wil ik niet nadenken, dat is te veel
.大
groot
太
te veel
Echtgenote / vrouw
We gaan dit karakter voor
te veel
nu verdubbelen, twee achter elkaar. We krijgen nu echtgenote
. Dit komt niet van de uitspraak dat de huidige echtgenote veel-te-veel is. Het komt traditioneel vanuit vrouw van een hooggeplaatst persoon. Heel veel te veel.太太
echtgenote
Je gebruikt het nog steeds om bijvoorbeeld je vrouw voor te stellen:
这是我太太
, letterlijk vertaald Dit zijn mijn vrouw
. Overigens zijn er in het Chinees veel woorden om een vrouw
aan te duiden. De meest gangbare is 女
, hier komen we op terug.女
vrouw
Nog groter
We blijven wel even bij groot. Als we
te veel+groot
koppelen dan krijgen we te groot
.Als we
groot
koppelen aan man
, dan krijgen we groot man
, en dat is dokter
, in de zin van arts. Een dokter is een groot man.太大
te groot
大夫
dokter
Lucht
We gaan verder met het karakter voor
groot
. Weer een dwarsstreepje. Vergelijkbaar als bij man
, maar nu zit het bovenste streepjes (de schouder) helemaal boven in het karakter. Lucht
is dat wat metname boven ons zit. Door de lijn bovenin boven
te zetten, dan krijgen we 天
ofwel tiān
en dat is vertaald naar zowel lucht
als dag
.天
lucht / dag
Ook hier kunnen we leuke combinaties maken. De combinatie van
lucht
en persoon
geeft aan een persoon in de lucht, dat kan natuurlijk enkel de hemel
zijn. En de combinatie van lucht
met groot
moet wel echt enorm groot worden, onmetelijk
.天人
hemel
天大
onmetelijk
Naast
lucht
betekent tiān
ook dag
, en dan in de zin van vandaag, de dag van vandaag. Niet als groet!天
lucht / dag
天天
dagelijks
Oefenen
Druk op de knop hieronder om deze woorden te oefenen.
Oefenen 