Persoon enzo

We beginnen hier met
persoon
als basis. Dit is
, en in pinyin
rén
. Dit teken lijkt op een mannetje, twee benen en een lichaam. We gaan nu verder met dit karakter.
Als we twee maal het
karakter achter elkaar zetten, in een enkel nieuw karakter
, dan vormen we een rijtje, polonaise. We
volgen
elkaar terwijl we ronddansen.
En bij drie maal dit teken, met een erop,
dan is het zo druk aan het worden, dat is een
menigte
.
rén
persoon

cóng
volgen

zhòng
menigte

Je ziet dat de betekenis gelijk opgaat met het aantal mannetjes. Als we twee mannetjes achter elkaar hebben, dan volgens ze elkaar. Hebben we er drie dan is het een menigte. Bij
zie je dat het laatste poppetje wat boven de andere ligt. Voor de betekenis maakt dat niet uit. Je moet leren om de karakters als het ware te lezen. Wat zie je, en wat zal dan betekenen?
rén rén
Een leuke om op te letten, is als we twee maal het rén karakte achter elkaar plaatsen, maar dan niet samengevoegd in een nieuw karakter, maar als twee losse kraketers, dan is de betekenis weer anders. We hebben het dan over meerdere personen, en wel
iedereen
.
Bij
zhòng
hebben we het over een plein vol kinderen. We kijken daar naar iedereen als een grote groep:
een menigte
. Bij
rén rén
is het elk kind apart. Iedereen.
Groot
Het karakter voor
persoon
is
. Het karakter voor
groot
is een
persoon-met-beide-armen-uitgestrekt
. Denk aan een visser die aan het opscheppen is, hoe groot de vis die hij heeft gevangen, wel is. Heel trots staat hij dat met zijn armen wijd aan te duiden. Zó groot.
groot

Dit karakter gaan we vaak zien, het komt in veel woorden en uitdrukkingen terug. De betekenis is dan meestal
groot
,
wijd
, maar ook
belangrijk
. Denk dan aan een belangrijk iemand, een groots iemand.
Man
Het teken voor
man
, lijkt dan weer afgeleid van
groot
. Dit doen we door nog een extra streepje toe te voegen. Deze is iets korter dan het vorige en zit boven de armen. Denk maar dat het de brede schouders zijn. (Kuch)
man

ken je van het bekende woord
kungfu
. Dat is de Nederlandse uitspraak voor het Chineze woord
gōng fu
, geschreven
功夫
. Het Chineze woord betekent niet alleen vechten. Het betekent
iets waar je veel tijd en moeite in steekt om er goed in te worden
.
gōng
moeite / hard werken

功夫
gōng fu
vaardigheid door hard oefenen

Bruce Lee was een beroemde kungfu vechter en filmster uit Hong Kong, China. Zijn kungfu films werden over de gehele wereld bekend. Bruce was snel, sterk en slim. Hij was ook bekend om zijn sprongschoppen. Hij inspireerde om hard te werken en veel te oefenen.
Achter elkaar
We gaan weer verschillende karakters achter elkaar zetten en zo nieuwe woorden vormen. Let op dat het losse karakters blijven en niet in een enkel karakter worden samengepropt.
We beginnen met de aanduiding voor
groot+persoon
, wat een
volwassene
is. Het is immers een
groot persoon
.
Maar
groot
met de
menigte
(zie hierboven) is een
publiek
, dat is een
massa mensen
. Hiernaast betekend dit ook de
meerderheid
. Deze vind ik zelf wat moeilijker te doorgronden. Deze is wel heel belangrijk in de Chineze politiek.
大人
dàrén
volwassene

大众
dàzhòng
publiek

Te Groot
We gaan even terug naar het karakter voor
groot
. Een
persoon
met een streep erdoor
. We zetten er nu nog een streepje bij. Een kort streepje. Niet om de schouders af te beelden (zoals bij
man
), maar op een wellicht wat suggestieve plaats. Maar daarover wil ik niet nadenken, dat is
te veel
.
groot

tài
te veel

Echtgenote / vrouw
We gaan dit karakter voor
te veel
nu verdubbelen, twee achter elkaar. We krijgen nu
echtgenote
. Dit komt niet van de uitspraak dat de huidige echtgenote veel-te-veel is. Het komt traditioneel vanuit vrouw van een hooggeplaatst persoon. Heel veel te veel.
太太
tàitai
echtgenote

Je gebruikt het nog steeds om bijvoorbeeld je vrouw voor te stellen:
这是我太太
, letterlijk vertaald
Dit zijn mijn vrouw
. Overigens zijn er in het Chinees veel woorden om een
vrouw
aan te duiden. De meest gangbare is
, hier komen we op terug.
vrouw

Nog groter
We blijven wel even bij groot. Als we
te veel+groot
koppelen dan krijgen we
te groot
.
Als we
groot
koppelen aan
man
, dan krijgen we
groot man
, en dat is
dokter
, in de zin van arts. Een dokter is een groot man.
太大
tài dà
te groot

大夫
dàfū
dokter

Lucht
We gaan verder met het karakter voor
groot
. Weer een dwarsstreepje. Vergelijkbaar als bij
man
, maar nu zit het bovenste streepjes (de schouder) helemaal boven in het karakter.
Lucht
is dat wat metname boven ons zit. Door de lijn bovenin
boven
te zetten, dan krijgen we
ofwel
tiān
en dat is vertaald naar zowel
lucht
als
dag
.
tiān
lucht / dag

Ook hier kunnen we leuke combinaties maken. De combinatie van
lucht
en
persoon
geeft aan een persoon in de lucht, dat kan natuurlijk enkel de
hemel
zijn. En de combinatie van
lucht
met
groot
moet wel echt enorm groot worden,
onmetelijk
.
天人
tiān rén
hemel

天大
tiān dà
onmetelijk

Naast
lucht
betekent
tiān
ook
dag
, en dan in de zin van vandaag, de dag van vandaag. Niet als groet!
tiān
lucht / dag

天天
tiān tiān
dagelijks

Oefenen
Druk op de knop hieronder om deze woorden te oefenen.
Oefenen