Kennismaken - Introductie
Als we in Nederland iemand zien dan zeggen we
Hallo
of
Goedendag
. Dit laatste komt van vroeger, toen men iedereen een goede dag toewenste. In Amerika doet men andersom, men vraagt
How are you doing?
.
Hoe gaat het ermee?
Dat is meer informeren naar hoe het gaat. In het Chinees begroet men elkaar dus door elkaar goed te wensen. Niet vragend.
jij

hǎo
goed

Begroeten gaat door het samen gebruik van de woorden
jij goed
. Eigenlijk zeggen ze hiermee dat
alles goed
is. Net als in Amerika verwachten ze in China geen inhoudelijke response. Je kunt gewoon
nǐ hǎo
terugzeggen.
Jij goed
terugzeggen. De uitspraak op zijn Nederlands/Engels is iets als
nie how
. Zie hier voor meer info over uitspraak.
你好
nǐ hǎo
hallo

Jezelf voorstellen
Laten we ons eerst maar eens gaan voorstellen. Het gaat hier allereerst over jou, dus gebruiken we
ik
dat is
.
ik

Dit is het normale woord
ik
of
mij
. Met dezelfde betekenis als in het Nederlands.
Als je je wilt voorstellen, zeg je in het Nederlands:
ik heet Ad
(Als je Ad heet). In het Chinees gebruik je het gehele werkwoord. Werkwoorden hebben geen enkelvoud etc. Dus zeg je eigenlijk
ik heten Ad
. Het is de gebruikelijke manier om je naam te zeggen. Je gebruikt dus altijd het werkwoord
heten
.
jiào
heten

In het Nederlands kun je ook zeggen
Ik ben Ad
, van het werkwoord
zijn
. Het werkwoord
zijn
gebruik je in het Chinees enkel om iets te identificeren (ik ben student of ik ben piloot) en dus niet om je naam mee bekend te maken.
我叫..
wǒ jiào ..
ik heet ..

Ad blijft gewoon Ad, dus
wǒ jiào Ad
, omdat namen vaak niet vertaald maar fonetisch overgenomen.
Naam vragen
Laten we nu iemand diens naam vragen.
jij

jiào
heten

什么
shénme
wat

Als we de Chineze zin recht toe recht aan vertalen, dan is de zin:
jij heten wat
? Dat is in het Chinees echt een juiste zin. Verderop zullen we vragen uitgebreid gaan behandelden.
你叫什么
nǐ jiào shénme?
hoe heet je?

Bovenstaande zin is goed. En kun je ook gewoon gebruiken. Niets meer aan doen. Echter, wat netter en beleefder is te vragen naar iemands naam:
jij heten wat naam
? Je zet er dan achter dat je graag de naam wilt weten.
名字
míngzì
naam

Nu je het woord
naam
kent, kun je die vragen.
你叫什么名字
nǐ jiào shénme míngzì?
wat is je naam?

Naam vertellen
We hebben al onze naam gezegd met
ik heet Ad
, in pinyin
wǒ jiào Ad
. We gaan het nu omdraaien
mijn naam is Ad
.
Dan komen we achter een klein probleem. Er is geen karakter voor
mijn
. Als we het woord
mijn
in het Chinees gaan vertalen dan bestaat dit het woord
ik
met erachter een
bezitsdeel
. Dit is het
[bezit-partikel]
, zie voor meer hier. We zeggen dus
ik bezit
ofwel het is mijn (van mij).
Je zegt dus niet
mijn naam
, maar
ik bezit naam
. Voor een communistisch land maken ze best veel gedoe over iets als bezitten.
ik

de
[bezit-partikel]

我的
wǒ de
mijn

In het Chinees zullen we vaker karakters zien, die iets veranderen, toevoegen of andere woorden vormen, door er een karakter achter te zetten.
Even een klein zijpaadje: omdat dit hele gedoe met het
[bezit-partikel]
wellicht wat vreemd kan lijken. We hebben al het woord
jij
al gezien,
samen met
de
krijg je
nǐ de
, wat dus
jouw
is.
Om ons voor te stellen missen we nog het woord is.
shì
zijn

Tip: Als je goed naar het woord kijkt, dan zie je dat het bovenste deel op een
b
lijkt en het rechteronder deel op een
e
. Denk aan het Engelse
to be
wat ook
zijn
is.
We kunnen nu de zin samenstellen, we hebben alle onderdelen:
我的
wǒ de
mijn

名字
míngzì
naam

shì
zijn

我的名字是...
wǒ de míngzì shì ...
Mijn naam is ...

Oefenen
Druk op de knop hieronder om deze woorden te oefenen.
Oefenen