James Bond
Dit verhaal over de
Tong
begint met
James Bond
. Bond is een karakter uit de boeken van Ian Fleming. Het is een Engelse geheime agent. In de Bond film
Thunderball
uit 1965 kwam Bond in aanraking met Chinezen. Bond is natuurlijk een puur Brits karakter en zowel vroeger als tegenworodig niet heel erg woke. In het begin van de film ziet Bond dat Count Lippe (de boef) een tatouage op zijn arm heeft. Die zit op de plaats waar normaal diens horloge zou zitten.
Bond belt opgewonden zijn ondekking door naar het hoofdkwartier, waar dan de conclusie volgt dat de tatouage verwijst naar de
Tong
, de legendarische Chineze misdaadorganisaties.
Misschien lijkt dit wat gezocht, maar in 1965 vond men het sowieso not-done om een tatouage te nemen. Dat deden toen enkel criminelen en matrozen. En een tatouage namen en die dan onder een horloge verbergen, kon eigenlijk alleen maar misdaad gerelateerd zijn. De link met de
Tong
leek dan ook logisch.
Het Chineze teken voor Tong is echter
(
táng
)en staat voor
hal
of
vereniging
. Van ouds her waren het namelijk gewone verenigingen. Groepen bakkers, slagers, handelaren etc. Hieruit zijn later de misdaadorganisaties ontstaan.
De moderne aanduiding voor deze groepen is
帮会
(
bānghuì
) of
黑帮
(
hēibāng
), dit afhankelijk van de context.
Wat is het dan?
Heel jammer maar er is (volgens AI) geen Chinees teken dat hierop lijkt. Ook andere Oosterse talen hebben niet zo een teken. Het lijkt dan ook gewoon verzonnen. Hieronder enkele karakters die er een beetje op lijken.
zhōng
midden

chóng
insect

jiǎ
schild

shēn
uitbreiden

Meer bond
In
Die Another Day
uit 2002, komt het symbool van de draak
voor op kostuums en enkele (op Azie achtige) decors in het casino op IJsland
Het teken
komt voor op posters en artikelen in zowel
Casino Royale
uit 2006 en
Skyfall
uit 2012. Meestal gebruikt in de achtergrond in Aziatische markten.
In de film
You Only Live Twice
uit 1967 komt het teken voor tempel
voor.
lóng
Draak

Geluk

Tempel

Nog meer Bond
Nogmaals de film
You Only Live Twice
. Deze speelt in Japan. In de film is op meerdere plekken (deuren en decoraties) het karakter
寿
(
shòu
) te zien, wat in het Chinees
lang leven
betekent.
Het
shòu
karakter heeft een Chineze oorsprong. Ook in het Japans komt het teken voor waar het
kotobuki
wordt genoemd. De betekenis is ook hier
lang leven
Het karakter is van huis uit Chinees, maar de film heeft het een meer Japanse setting.
寿
shòu
lang leven